African Charter of partnership between inhabitants and local collectivities
Is the international cooperation an efficient instrument to fight against poverty?
Leave or die
Senegalese children bring song to the Charter and children’s rights
The Charter and public responsibilities in Togo
The Charter and the African Union
The Charter and the management of conflicts in Africa
The Charter and the media (Togo, Ivory Coast)
The Charter as seen by women
The Charter with background rap music, in Wolof, French and English!
Informative and educative tools and strategies
Pamphlets explaining the process of dialogue on the Charter of Human Responsibilities have been produced as informative tools, with a view to representing a third pillar of international life (after the Charter of the United Nations Organisation and the Universal Declaration of Human Rights). Countries concerned: Togo, Benin, Ivory Coast, Burkina Faso and Senegal.
Total amount: 5000 copies
The 5000 pamphlets issued have been sent to the Ivory Coast, Senegal, Benin, Burkina and Togo for Charter promotion activities.
Several socio-professional colleges have been involved in Charter promotion activities:
- The college of law professionals (association bringing together Togo- and Burkina Faso-based legal advisers involved in conflict management in the Sahara) illustrated, during a regional meeting in Lome, that the values represented by the principles of the Charter of Human Responsibilities correspond to the constitutional provisions of the Charter of African Unity and the African Charter on Human and Peoples’ Rights.
Senegal: Charter translated from French to Wolof
Audio tape: the Charter put to music
Will be available soon.
The idea was to give the tape and text in Wolof to particular social groups that would be able to effectively make use of them.
- peasant organisations, in particular the Federation of Senegal NGOs (FONGS), which develops popularisation methods based on listening and awareness.
Effects resulting from the Charter on tape
We were forced to readjust our approach, which was initially focussed on towns. We realised that, unlike people from the country, city-dwellers didn’t have a lot of time for listening (the tape is 24 minutes long). This is why we organised tours in the country-side; it has preserved a culture of listening as reflected by the evenings of story-telling or listening to radio broadcasts centred on the rural world. In addition, the FM radio station Koungheul (based around the rural world) made the tape the focus of one of its broadcasts.
The relevance of realistic and pragmatic proposals are looked at, tested and assessed in meetings and conferences so that changes put forward by the Charter of Human Responsibilities can be put into practice.
The tours were an opportunity to organise public conferences on the Charter and on the translation of certain concepts from French to Wolof. There is still debate over the translation of concepts among Senegalese linguists. The Wolof text was liberally distributed to the newly literate in Wolof who used it as a post-literacy document.